后赤壁赋原文及翻译(后赤壁赋的翻译全文)
《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时,是《赤壁赋》的姊妹篇。与前篇纯写江上泛舟不同,后篇记游,以登岸履险为主,也无谈玄说理的内容。文章前面记真景真情,通过毫不雕琢的天然佳句,给人一种壮阔的美感;中间对踞石攀木、俯江长啸的细致描写,真切地表达了作者月夜登临的情趣。最后写梦见道士化鹤,纯属幻境幻觉,空灵奇幻,迷离恍惚,从中表现了作者内心怅然若失的苦闷。
予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
是岁:这一年。望:农历每月十五。既望”:阴历十六日,“朔日”:阴历每月的初一,“晦日”:阴历每月的最后一天。
反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。
客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”
月白风清:月色皎洁,清风习习。
翻译:我也觉得忧愁悲哀,感到恐惧而静默屏息,觉得这里令人畏惧,不可久留。
顾:只是。安所:从哪里。
从:跟随。
翻译:道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。开门一看,却看不到他在什么地方。
时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
顾:回头看。寤(wù):觉,醒。
翻译:这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀像车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,它戛戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。
肃然:因恐惧而收敛的样子。凛乎:恐惧的样子。留:停留。
如此良夜何:怎样度过这个美好的夜晚呢?如……何,怎样对待…… “如何”跟“奈何”差不多,都有“对待”“对付”的意思。
摄衣:提起衣襟.摄,牵曳。履巉(chán)岩:登上险峻的山崖。履,践,踏。巉岩,险峻的山石。披蒙茸:分开乱草。蒙茸,杂乱的丛草。踞(jù):蹲或坐。虎豹:指形似虎豹的山石。
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。
谋诸妇:谋之于妻,找妻子想办法。诸,相当于“之于”。
断岸:江边绝壁。
须臾客去,予亦就睡:这时的作者与客已经舍舟登岸,客去而作者就寝于室内,看下文的“开户”便明。过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。就:去。
道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
翻译:过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,即使有酒也没有菜肴。月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”
戛然:形容鹤雕一类的鸟高声叫唤的声音。如白居易《画雕赞》“轩然将飞,戛然欲鸣。”
须臾客去,予亦就睡。
掠:擦过。而:顺承。
问其姓名,俯而不答。“呜呼噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪?”
不时之须:随时的需要。须,通“需”。
亦:这个“亦”字是承接上文“二客不能从”说的。上文说,游到奇险处二客不能从;这里说,及至自己发声长啸,也感到悲恐,再不能停留在山上了。悄然:静默的样子。
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”
步自雪堂:从雪堂步行出发。雪堂,苏轼在黄州所建的新居,离他在临皋的住处不远,在黄冈东面。堂在大雪时建成,画雪景于四壁,故名“雪堂”。
翻译:一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。不过,到哪里去弄到酒呢?”
过我:从我这里经过。
俯:低头。呜呼噫嘻:这四个字都是叹词。
曾日月之几何,而江山不可复识矣。
翻译:我回家和妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。”
划然长啸:高声长啸。划,有“裂”的意思,这里形容长啸的声音。啸,蹙口作声。
翻译:梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“赤壁的游览快乐吗?”
羽衣蹁跹:穿着羽衣(道士穿的用鸟羽制成的衣服),轻快地走着。
揖(yī)予:向我拱手施礼。
梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”
曾日月之几何,而江山不可复识矣:才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!这话是联系前次赤壁之游说的。前次游赤壁在“七月既望”,距离这次仅仅三个月,时间很短,所以说“曾日月之几何”。前次所见的是“水光接天”,“万顷茫然”,这次所见的是“断岸千尺”“水落石出”,所以说“江山不可复识”。曾日月之几何,也就是“曾几何时”。曾,才,刚刚。这样用的“曾”常放在疑问句的句首。曾几何时,成语,指才过了没多少时间,即时间没过多久。
四顾寂寥:向四外望去,寂寞冷清。适:正好。横江东来:横穿大江上空从东飞来。
既:已经。木叶:树叶。尽:全,都。顾:环顾。
行歌相答:边行边吟诗,互相唱和。
今者薄暮:方才傍晚的时候。薄暮,太阳将落天快黑的时候。薄,迫,逼近。
归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
反:同“返”。返回。放:纵,遣。这里有任船飘荡的意思。听:听凭,任凭。焉:兼词 “于之”。
玄裳缟(gǎo)衣:下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。缟,白。衣,上衣。仙鹤身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以这样说。
霜露既降,木叶尽脱, 人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
非子也耶:不是你吗?非...也:否定判断句 难道不是....
虬龙:指枝柯弯曲形似虬龙的树木。虬,龙的一种。栖鹘(hú):睡在树上的鹘。栖,鸟宿。鹘,意为隼,鹰的一种。危:高高的。俯冯(féng)夷之幽宫:低头看水神冯夷的深宫。冯夷,水神。幽,深。这两句是说,上登山的极高处,下临江的极深处。盖:发语词。焉:代词。
翻译:这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
翻译:就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。
畴昔之夜:昨天晚上。此语出于《礼记·檀弓》上篇“予畴昔之夜”。畴,语首助词,没有实在的意思。昔,昨。
翻译:我问他的姓名,他低头不回答。“噢!哎呀!我知道你了。昨天夜晚,边飞边叫着从我这里经过的人,不是你吗?”
翻译:这时霜露已经降下,叶全都脱落。我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。环顾四周,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答。
翻译:我大声地长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风刮起,波浪汹涌。
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。
已而:过了一会儿。
翻译:回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
黄泥之坂(bǎn):黄冈东面东坡附近的山坡叫“黄泥坂”。坂,斜坡,山坡。文言文为调整音节,有时在一个名词中增“之”字,如欧阳修《昼锦堂记》:“乃作昼锦之堂于后圃。”
归于临皋:准备回临皋亭。临皋(gāo):亭名,在黄冈南长江边上。苏轼初到黄州时住在定惠院,不久就迁至临皋亭。
翻译:我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。两位客人都不能跟着我到这个极高处。
恒指夜期开盘(5.3)︱恒指夜期(5月)报19602点 低水97点
智通财经APP获悉,5月3日,恒生指数夜期(5月)开市报19603点。截至北京时间17:15,恒指夜期(5月)报19602点,跌11点或0.056%,低水97点,成交量为29张。未平仓合约总数为122953张,未平仓合约净数报38858张。本文源自智通财经网00012023深圳食博会今日迎客 高端食品云集 共赴美食盛宴
大财经2023-12-01 13:43:400000茶叶蛋的制作方法 家常茶叶蛋 茶叶蛋怎么做好吃
外面几块钱一个的五香茶叶蛋,相信很多朋友都很喜欢吃,我也很喜欢吃这种特殊的美食。但是自己在家做的话,你知道一个五香茶叶蛋的成本,才多少钱吗?一块钱不到哦,简单又方便,而且还特别省钱。如果你也喜欢吃五香茶叶蛋的话,今天就让我来给你分享一下,他的做法如何?自己在家也能做,而且一分钟就能学会,和外面买的五香茶叶蛋味道,简直是一模一样,茶香味浓郁,还个个都带有大理石花纹,看着就很有食欲。大财经2023-03-21 01:15:260000华安证券(600909.SH)选举章宏韬担任董事长
智通财经APP讯,华安证券(600909.SH)发布公告,公司于2023年5月4日在公司住所地以现场会议结合通讯表决方式召开第四届董事会第一次会议。审议通过了《关于选举章宏韬先生为公司第四届董事会董事长的议案》,同意选举章宏韬先生担任公司第四届董事会董事长,任期自本次会议审议通过之日起至第四届董事会任期届满之日止。本文源自智通财经网0000今年“五一”到底有多“火热”?|思维观察
点击查看视频5月3日,中国文旅部披露的数据显示,2023年“五一”假期全国国内旅游出游合计2.74亿人次,同比增长70.83%,按可比口径恢复至2019年同期的119.09%;实现国内旅游收入1480.56亿元,同比增长128.90%,按可比口径恢复至2019年同期的100.66%。0000