登陆注册
4556

铁杵成针文言文翻译(铁杵成针原文及翻译)

大财经2023-03-21 14:22:290

译文

逢:碰上。

今:现在。

“我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”老婆婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头继续磨着。

之:代词,指代老妇人在做的事。

走着走着,在一个破茅屋门口,坐着一个满头白发的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走过去, “老婆婆,您在做什么?”

“绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”

世传:世世代代相传。

“可是,您的年纪这么大了?”

典故

去:离开。

唐朝著名大诗人李白小时候不喜欢念书,常常逃学,到街上去闲逛。

“当然!”

老婆婆反问李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,铁杵为什么不能磨成绣花针呢?”

明代:郑之珍

还:回去。

欲:想要。

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

成:完成。

氏:姓…的人。

卒业:完成学业。

一天,李白又没有去上学,在街上东溜溜、西看看,不知不觉到了城外。暖和的阳光、欢快的小鸟、随风摇摆的花草使李白感叹不已,“这么好的天气,如果整天在屋里读书多没意思?”

方:正在。

铁杵;铁棍,铁棒,杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。

老婆婆的一番话,令李白很惭愧,于是回去之后,再没有逃过学。每天的学习也特别用功,终于成了名垂千古的诗仙。

郑之珍,字汝席,号高石,明万历补邑庠生。后来祁门县文化部门,在渚口乡清溪村发现了郑之珍夫妇合葬墓及《清溪郑氏族谱》,确认他为祁门县渚口乡清溪人。郑之珍在《新编目连戏救母劝善戏文》序中自述:“幼学夫子而志春秋,惜文不趋时,而学不获遂,于是萎念于翰场,而 游心于方外。

“只要我下的功夫比别人深,没有做不到的事情。”

注释

“可是,铁杵这么粗,什么时候能磨成细细的绣花针呢?”

媪:妇女的统称。

磨针溪是在眉州的象耳山脚下。世世代代相传李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃学习离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,于是问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

感:被......感动。

眉州:地名,今四川省眉山一带。

0000
评论列表
共(0)条
热点
关注
推荐