登陆注册
410

谏太宗十思疏(离骚高中背诵部分)

大财经2023-03-13 19:45:320

译文 难道夺取天下容易守住天下就难了吗?

译文 大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;

原文 夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;

译文 虽然可以用严刑来监督他们,用声威震慑他们,但是结果大家只图苟且免除罪罚,却不感念(皇上的)仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。

原文 奔车朽索,其可忽乎?

译文 怨恨不在有多大,值得尊敬的是人民;

译文 所有君主帝王,承受上天的重大使命,无不是在深深的忧虑中就治道显著,而一旦功成名就就道德衰退,开头做得好的实在很多,而能够坚持到底的却很少。

原文 竭诚则吴、越为一体,傲物则骨肉为行路。

原文 思国之安者,必积其德义。

译文 不居安思危,不戒除奢侈而行节俭,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,这就像砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊!

原文 昔取之而有余,今守之而不足,何也?

原文 欲流之远者,必浚其泉源;

译文 当初创业时,能力绰绰有余;现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?

译文 源头不深却希望河水流得远长,根不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(像陛下这样)明智的人呢?

译文 竭尽诚意就能使吴和越这样敌对国家也能结成一体。傲慢对人就是骨肉亲属也能行同陌路。

译文 用腐朽的缰绳驾驭飞奔的马车,这样可以忽视不理吗?

译文 国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,(应该)推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善。

原文 人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。

译文 想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;

译文 我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;

译文 人民能拥戴皇帝,也能推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。

原文 载舟覆舟,所宜深慎。

原文 虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。

原文 岂其取之易而守之难乎?

原文 凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡。

原文 不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

原文 臣闻:求木之长者,必固其根本;

原文 怨不在大,可畏惟人;

译文 要使国家稳定,一定要积聚它的民心。

原文 源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?

0000
评论列表
共(0)条
热点
关注
推荐