登陆注册
2487

会当凌绝顶一览众山小(会当凌绝顶作文素材)

大财经2023-03-21 01:08:181

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
2014年,许老荣获

“沉浸在翻译的世界里,我就垮不下来”

做自己喜欢的事情就好”

曾这样剖析过自己的翻译:

I find the moon bright;

↓↓↓

他坚持着自己的热爱

“翻译的快乐对于我就像水和空气”

By climbing to a greater height.

国际翻译界最高奖项之一的

From path to path no man in sight.

会当凌绝顶,一览众山小。

道可道,非常道;名可名,非常名。

当被告知还有七年寿命时

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
在耄耋之年

“意美、音美、形美”的翻译世界

“北极光”杰出文学翻译奖

From hill to hill no bird in flight,

The sun beyond the mountain glows.

——许渊冲译《相思》(节选)

1983年起任北京大学教授

许渊冲

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
一年前的今天,2021年6月17日

——许渊冲译《老子》(节选)

in homesickness I'm drowned.

被誉为“诗译英法唯一人”

——许渊冲译《静夜思》(节选)

——许渊冲译《望岳》(节选)

许渊冲曾给自己制定

不为繁华易匠心

Truth can be known,

感受他笔下

or truth you know.

今天,让我们一起重温

重温许老经典诗词译文

翻译是在创造“美”

2007年

年过九旬的许渊冲

今天,让我们再看一次他的故事

他却回答

一张书桌,一个放大镜

“知之、好之、乐之”

——许渊冲译《江雪》(节选)

——许渊冲译《登鹳雀楼》

欲穷千里目,更上一层楼。

The Yellow River seaward flows.

而是你记住了多少日子

外国文学研究所

白日依山尽,黄河入海流。

他不仅尽最大可能保留诗歌的音韵美

许渊冲先生的经典译文

在北京逝世,享年100岁

许渊冲早年毕业于西南联大外文系

许渊冲先生

86岁的许渊冲患上直肠癌

依然挑起翻译莎翁全集的重任

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
他从事文学翻译长达六十余年

是首位获此殊荣的亚洲翻译家

Gather them till full is your hand;

感受“意美、音美、形美”

择一事,终一生

《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》

来源:央视新闻

一袭无人惊扰的夜

我不管还能活多久,认真享受每一天

举头望明月,低头思故乡。

Try to ascend the mountain's crest;

Looking up,

架起了一座中外语言之桥

要讲究“意美、音美和形美”

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

直到生命的最后

△99岁的许老在电脑前工作

“生命不是你活了多少日子

一杆笔,一台老电脑

别人劝他不要过于劳累

缅怀,许渊冲先生!

有条不紊地忠于自己的所爱

You can enjoy a grander sight,

“每天翻译1000字”的工作计划

It dwarfs all peaks under our feet.

许渊冲先生

but it may not be the well-known truth,

更采用了外国人能看得懂的表达方式

被誉为“诗译英法唯一人”

真正实现了翻译中的文明互通

Things may be named,

but names are not the things.

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
身患癌症仍坚持翻译“沉浸在翻译里,我就垮不下来”

是首位获此殊荣的亚洲翻译家

曾获国际翻译界最高奖之一的

Bowing,

They would revive fond memories.

他抓紧一切时间翻译诗词和名著

“北极光”杰出文学翻译奖

《追忆似水年华》等

在国内外出版中、英、法文著译

我国翻译界泰斗

希望读者能感受到美

会当凌绝顶一览众山小 会当凌绝顶作文素材
△2017年,许渊冲用中文、法文抄写《诗经·采薇》的名句。

包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》

愿君多采撷,此物最相思。

一生致力于中英、中法文学翻译

1944年考入清华大学研究院

0001
评论列表
共(0)条
热点
关注
推荐